Hicrettin
bir eksiğin varsa ilk ben bulurum Naci
tanrın gibi düşün beni
içinde sen gibi şıkırdayan deli
şahdamarından da yakın görünmez bir peri
deli olmak için hücrelerini küfre tutan
beş vakit oruç tadında ağzı kudurtan
acayip kadınların fantezilerin
fantezi müziğin sahte kralı bir mehdi
pelerinini örtmüşsün üstüne asan kocaman
duvarlara bakıyorsun mağaran var sanki
hedef etmişken kendini cinlerin emellerine
peygamber mi olacaksın kırkından önce?
kalbin bir daha kırılmadan on dokuz yaşında
bir afetin elinde tutamadığın yıldızlarla
ne anlamı var elin ihanetinin
it ürür kervan yürür, beden çürür
hicretin başladı hücre hücre, sen de hicrettin
bir kıyı en zarifinden inci duası dizilmiş
yüce gönüllü kim, sen kim, anneni kendin boğdun
boş bulutların kısa kemiklerinle
utanmaz bir adam olmaktan bir ayak kırıksın
haydi Naci kaldır, kıpırdat kollarını
yitmeden niyet silkin üzerindeki ölü toprağını
Görsel: “Souls on the Banks of the Acheron” by Adolf Hiremy-Hirschl.